Иврит

Иврит — современное название семитского языка евреев, населения государства Израиль (от 'ivri 'еврей', 'ivrit 'еврейский язык).

Современный иврит — это разговорный и литературный язык, один из двух официальных языков Израиля. Большинство населения Израиля составляют евреи, родившиеся в Израиле, — их называют «сабра», в том числе это могут быть и потомки иммигрантов. Для них современный иврит является родным языком. Эмигранты из стран Восточной Европы, Америки, Австралии и Южной Африки («ашкенази»), из стран Южной Европы, Азии и арабских стран («сефарды»), а также представители других групп еврейского населения, например индийские евреи («бени-израэль»), в первом и втором поколениях продолжают пользоваться языками стран прежнего проживания. В среде эмигрантов в определенной степени сохраняются и специфически еврейские языки — языки, сформировавшиеся в различных еврейских общинах: идиш, спаньоль (ладино), мограби и др. Нередко для эмигрантов иврит играет роль второго языка и языка межэтнического общения.

Таким образом, в Израиле сложилась специфическая языковая ситуация. Программа расширенного обучения иммигрантов современному ивриту и языковая политика правительства Израиля предусматривают постепенное вытеснение языков стран прежнего проживания и языков этнических меньшинств современным ивритом во всех сферах жизни.

Вторым официальным языком Израиля является арабский литературный язык, а языком общения арабского населения — сиро-палестинский диалект арабского языка. Арабы, проживающие на территории Израиля (составляют около 15% населения), должны изучать современный иврит как второй язык.

Современным ивритом владеет также часть еврейского населения Европы и Америки.
Культовым языком населения, исповедующего иудаизм, является древнееврейский язык.

Языковая норма современного иврита складывается под влиянием субстрата родного языка людей, овладевающих ивритом.

В современном иврите нет диалектов, однако представлены отклонения от орфоэпической нормы, образующие своеобразные фонетические стили. Орфоэпическая норма разрабатывалась Комитетом языка иврит, а впоследствии Академией языка иврит. Эта норма является дикторской нормой языка радио и телевидения. В современном иврите как языке повседневного общения и официальном языке эта норма, как правило, не соблюдается. Можно выделить следующие фонетические стили:
1)    нейтрально-разговорный стиль, или общеизраильское фонетическое   койне,  — стиль, сложившийся в среде эмигрантов ашкеназийского   происхождения  и  используемый  большинством  населения;
2)    восточный стиль произношения, характерный для эмигрантов из   арабских   стран   и   их   потомков;   этот   стиль   ассоциируется с низким культурным и социальным статусом;
3)    стиль произношения, характерный для интеллигенции восточных и сефардских общин, близкий к дикторской норме.

Традиционные нормы произношения древнееврейского языка представителями различных общин (в особенности восточных — бухарско-еврейской, йеменской, грузинской и др.) сохраняются при богослужении. Орфоэпические системы, которыми пользуются недавние иммигранты и их потомки во втором, третьем поколениях, часто носят отпечаток произношения их родного языка (так обстоит дело в случае англо-иврит, славяно-иврит билингвизма). Нe случайно такое большое влияние на формирование орфоэпической нормы современного иврита оказал идиш. Однако в целом доминирует тенденция к стиранию этих орфоэпических особенностей и овладению иммигрантами произносительной нормой иврита уже во втором, третьем поколениях.

В современном иврите наблюдается четкая дифференциация функциональных стилей — литературного и разговорного языков. Для литературного языка характерно соблюдение всех грамматических правил, даже использование архаизованных форм, ограниченное количество заимствований из современных индоевропейских языков. В разговорном языке распространены грамматические инновации, представлены нарушения некоторых морфонологических закономерностей. Разговорный язык изобилует иноязычными заимствованиями. По своему лексическому составу особое положение занимают профессиональные подъязыки (например, рыбаков, солдат и т.д.), а также сленг (арго).

Фонологическая система современного иврита существенно отличается от фонологической системы древнееврейского языка, так как к ходе языкового строительства («создания») современного иврита именно фонологическая система и фонетическая (произносительная) норма явились объектом самых серьезных преобразований. Орфоэпия современного иврита должна была базироваться на сефардской произносительной традиции, поскольку именно она, по всеобщему мнению, более точно сохраняла фонетику древнееврейского языка, чем ашкеназийская. Так, в сефардской норме отсутствует дифтонгизация древнееврейских долгих гласных, а противопоставление по признаку долготы—краткости гласных уграчено (ср. дифтонгизацию древнееврейских долгих в ашкеназийской традиции: др.-евр. о произносится белорусскими и литовскими евреями еу, польско-украинскими оу; др.-евр. е произносится литовскими, белорусскими, украинскими евреями еу, а польскими ау). В ашкеназийской норме др.-евр. t произносится как s, а переходит в о (литов.-белорус), и (укр., пол.); ударение в слове перемещается на предпоследний слог и имеет место редукция безударного гласного.
Однако позднее во многом возобладала ашкеназийская произносительная норма.

В современном иврите используются две системы письма: огласованное письмо (ktav manukad) и неогласованное письмо (ktav bilti manukad). Направление письма — справа налево.
Алфавит иврита, который называется еврейский квадратный шрифт, восходит к финикийскому алфавиту. Используется также еврейская скоропись. На письме (в случае неогласованного письма) отмечаются посредством консонантных знаков только согласные и некоторые гласные . В огласованных текстах гласные отмечаются при помощи подстрочных и надстрочных знаков. Сфера использования огласованного письма ограничивается текстами Библии, стихотворными произведениями, учебными и детскими книгами.
 
В современном иврите распространены аббревиатуры слов и словосочетаний. Для маркировки слова как аббревиатуры используется косой штрих — гереш. Два косых штриха — гершаиим — указывают на то, что было сокращено два или несколько слов, а знак гершаиим ставится перед последним знаком аббревиатуры. При сокращении слова могут писаться одна, две или три первых буквы слова.

Современный иврит характеризуется развитой системой словообразования и словоизменения. В ходе своего формирования и развития он вобрал в себя многие морфологические модели и грам¬матические явления, присущие библейскому, мишнаитскому и средневековому языку. Современный иврит, однако, отличается от языка предшествующих периодов. Для него характерен иной набор грам-матических категорий глагола, перестройка системы автоматических чередований, обусловленных фонетическим и фонологическим контекстом: в нем изменился статус консонантного края, появилась тенденция к аналитизму в синтаксических конструкциях, а также особая грамматика заимствований.

В современном иврите по семантическим, морфологическим и синтаксическим признакам выделяются знаменательные части речи — глагол, имя существительное, имя прилагательное, имя числительное,  местоимение,  наречие  — и служебные  — союзы,  предлоги, частицы. Междометия занимают особое положение.

Прилагательное как особая часть речи сформировалось в иврите сравнительно поздно: не ранее, чем в мишнаитском языке. В современном иврите прилагательные отличаются от существительных по семантике, набору грамматических категорий и по характеру категории рода.

X. Розен предлагает считать особыми частями речи причастия, сказуемые именных предложений некоторых типов (вербоиды) и имперсоналы — наречия в предикативном употреблении. Однако такая классификация представляется нецелесообразной, так как она основывается лишь на синтаксическом критерии выделения частей речи.

Современный иврит использует много синтаксических конструкций, свойственных библейскому языку и языку Мишны. Вместе с тем в нем развился целый ряд особенностей уже в ходе самостоятельного развития. Таковы, например, тенденция к аналитизму в синтаксических конструкциях, изменение порядка слов, тенденция к изменению структуры относительных предложений и к сближению их по структуре с относительными предложениями в современных индоевропейских языках и т.д. Поэтому синтаксис современного иврита и в особенности процессы, происходящие в разговорном языке,  вызывают  большой  интерес  исследователей  в  последние годы.

Словарный состав современного иврита тесно связан с историей его становления и развития как своего рода искусственного языка. Поскольку современный иврит является наследником древнееврейского библейского, постбиблейского и средневекового языков, основная часть словарного состава унаследована им от древнееврейского языка. Та часть унаследованных слов, которая представляет собой базисную лексику, сохранила исконную семантику, значительная же часть словарного фонда изменилась под влиянием западноевропейских языков и славянских языков за счет возникновения новых реалий и т.д. В современный иврит вошло большое количество арамеизмов как из библейского, так и из пост-библейского арамейского языка. Большую роль в формировании словарного состава сыграли заимствования и кальки из современных западноевропейских языков (английского, французского, идиш, немецкого, славянских, ладино) и арабского языка, оказавшего большое влияние на инновации в словообразовании.


Источник: Айхенвальд А.Ю. Современный иврит.  - М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1990.



Rambler's Top100



Если у вас есть пожелания и замечания по сайту, пишите по адресу info@terralinguistica.ru