Провести сопоставительный анализ типов словосочетаний в русском и английском языках.
Группа 1 – атрибутивные словосочетания.
Группа 2 – объектные словосочетания.
Группа 3 – обстоятельственные словосочетания.
Для проведения анализа необходимо:
1. Взять русский текст и его перевод на английский язык.
Можно брать классическую литературу (Л.Н.Толстой, Ф.М. Достоевский, Н.В. Гоголь, А.П. Чехов и др.). Переводы произведений многих русских писателей можно найти в библиотеке Гутенберга www.gutenberg.org. Использование другой литературы также приветствуется.
2. Найти в русском тексте 10 двухкомпонентных словосочетаний нужного типа, а в английском тексте – их переводные эквиваленты. Обратите внимание, что брать надо только словосочетания! Если русское словосочетание передано в переводе одним словом или словосочетанием с большим количеством компонентов, то этот пример вам не подходит.
3. Сопоставить найденные пары словосочетаний (оформить в виде таблицы). Определить тип каждого словосочетания.
4. Провести статистический анализ:
а) сколько выявлено русских словосочетаний каждой модели, сколько английских;
б) сколько выявлено случаев перевода русского словосочетания английским словосочетанием той же модели.
5. Сделать выводы.























