terralinguistica.ru > Остров переводчиков  > СТУДЕНТАМ-ПЕРЕВОДЧИКАМ (доп. квалификация)  > Требования к самостоятельному переводу с русского на английский язык

Требования к самостоятельному переводу с русского на английский язык

Данный аспект дисциплины «Практический курс профессионально-ориентированного перевода» является вторым по значению в подготовке переводчиков в профессиональной сфере. Предусматривается  письменный перевод с русского языка на английский, а также последовательный устный перевод.

Помимо публицистических текстов общего характера  слушатели курса ежемесячно сдают самостоятельно переведённые тексты по своей основной специальности в объёме от 8 до 10 тысяч знаков  или 4-5 страниц текста во II и III семестрах, 10-15 тысяч знаков (5-7 страниц) в IV семестре. Перевод выполняется письменно и  выборочно проверяется преподавателем

По завершении курса студенты должны иметь сформированные   продуктивные навыки письменного и, в меньшей степени, устного  перевода и быть хорошо подготовленными к написанию переводческого диплома и его защите. На защите дипломной работы студент должен уметь правильно объяснять переводческие приемы и трансформации, проявляя, таким образом, свою переводческую компетенцию.

 

 

Мария Степанова


Rambler's Top100



Если у вас есть пожелания и замечания по сайту, пишите по адресу info@terralinguistica.ru